fbpx

Фалунь Дафа в мире

Интервью с Дэвидом Митцманом, благодаря которому было продано свыше 600 билетов на шоу ТВ НДТ

Г-н Дэвид Митцман из Южной Калифорнии посетил спектакль, посвящённый китайскому Новому году, в 2007 г. и был глубоко тронут великолепием и глубоким внутренним содержанием этого шоу. С тех пор он всегда советовал посмотреть это шоу своим друзьям и клиентам.

В результате уже более 600 человек купили билеты на представление 2008 г., посвящённое празднованию китайского Нового года, которое было намечено на 18—20 января в театре Нокиа в Лос-Анжелесе.

Г-н Митцман надеется, что благодаря его усилиям 2000 человек посмотрят это шоу. 10 января наш корреспондент взял у него интервью, которое приведено ниже.

Г-н Митцман: Меня зовут Дэвид Митцман. Я вырос в Сан-Франциско и там же пошёл в колледж, после окончания которого более десяти лет занимался гостиничным бизнесом. Затем открыл свой собственный туристический бизнес — туристическое агентство Travel Server, и уже почти 28 лет веду этот бизнес.

Корреспондент: Как Вы узнали о шоу?

Г-н Митцман: Я встретил Жаклин Сюй во время мероприятия, связанного с рекламой этого шоу. Она подошла ко мне с несколькими другими женщинами, одетыми в великолепные китайские костюмы. Я перечитал материалы и посмотрел отрывки шоу на ДВД. Это было изумительно. Такое яркое, артистичное и прекрасное зрелище.

В то время моя дочь изучала китайский в школе, и я подумал, что её класс, возможно, захочет увидеть это шоу, чтобы больше узнать об истории Китая, его культуре и искусстве. Я связался со школой, а также рассказал об этом своим клиентам. В январе 2007 г. 15 учеников из школы, где учится моя дочь, несколько моих друзей и моя семья посмотрели это представление.

Корреспондент: Каково Ваше впечатление?

Г-н Митцман: Я видел множество различных представлений, спектаклей, танцев и других шоу. Но это представление было таким, что я просто не хотел, чтобы оно закончилось. Я мог смотреть и смотреть его бесконечно. Эти костюмы, великолепные танцы, невероятный фон, декорации и всё, всё.

Фактически, мне казалось, как будто я переместился на сцену: музыка, вокал, боевые искусства — всё притягивало меня. Всё переводилось с китайского, так что люди некитайского происхождения могли понимать происходящее. Это было изумительное представление. Лучшее из того, что я когда-либо видел.

Корреспондент: Что, по Вашему мнению, вы почерпнули из этого представления?

Г-н Митцман: Я мало знал о китайской культуре. Я знал только, что это очень древняя культура, но я о ней почти ничего не знал до тех пор, пока не посмотрел шоу. Это представление фактически изображает (по крайней мере, мне так показалось) живую картину происходящего пять тысяч лет назад или что-то около этого и переносит её в настоящее. Это особенно поражает воображение. Я бы хотел в этом году заняться популяризацией этого шоу и планирую привести на него многих своих клиентов.

Корреспондент: Ощущали ли Вы какие-нибудь культурные барьеры, смотря шоу?

Г-н Митцман: Я бы не сказал, что был барьер. Я думаю, что это было для меня подобно пробуждению. В действительности, я мог наглядно видеть другую культуру, с которой до этого был совершенно незнаком.

Корреспондент: Что вы отметили в другой культуре, которая предстала перед Вашими глазами?

Г-н Митцман: Что касается культуры, по-моему, — это культура большой доброты. Это культура величайшего милосердия. Казалось, она чрезвычайно спокойна и уравновешена. Когда я смотрел, то действительно чувствовал себя необычайно умиротворённым и расслабленным. Как будто всё плывёт, это было так, как смотреть на океан, когда волны набегают, а потом уходят.

И вы просто автоматически начинаете чувствовать, ощущать атмосферу, которую они стараются передать.

Я совершенно про всё забыл и поэтому очень огорчился, когда сказали, что шоу окончено. Я очень хотел, чтобы оно продолжалось. Я чувствовал с ним такую связь и такую признательность исполнителям, ведь какой тяжёлый труд и какая самоотдача необходимы, чтобы овладеть этим необыкновенным мастерством. Это их жизнь, и я думаю, что когда они выступают, то изображают свою жизнь. Всё так образно, так точно.

Корреспондент: Не могли бы Вы сравнить это шоу с другими, которые Вам доводилось видеть?

Г-н Митцман: Различие заключается в том, что все другие основаны на западной цивилизации. А это — новая культура и новый опыт. Это вещь, которой я действительно наслаждался, потому что это нечто новое. Другой язык, другое художественное оформление и другой период времени. Это так прекрасно, что испытываешь несравнимое зрительское наслаждение.

Корреспондент: Можете ли вы вспомнить, что Вам больше всего понравилось в прошлогоднем выступлении?

Г-н Митцман: Больше всего мне запомнился один номер, названия которого не помню. Но думаю, всё же два номера. Один, когда все танцоры выходят и необыкновенно элегантно двигаются по сцене. Их руки, казалось, плывут, и всё вместе это было так изящно. Другой номер, который я до этого никогда не видел, в котором женщина играет на двухструнном инструменте [эрху].

Я не мог представить, что можно извлечь такой звук и такую музыку из простого инструмента. Я играл на виолончели несколько лет, но у неё было четыре струны. Я закрыл глаза и без преувеличения растворился в этой музыке. Было так прекрасно.

Корреспондент: Вы рекламируете это шоу многим людям. Почему Вы это делаете?

Г-н Митцман: Я думаю, потому, что это было так прекрасно, что хочется поделиться этим с другими, кто никогда не видел до этого ничего подобного. Я начал связываться со своими клиентами, другими туристическими фирмами и автобусными компаниями, отсылая им информацию об этом шоу.

Я хотел, чтобы они получили шанс предложить посмотреть это шоу своим клиентам, потому что эта труппа приезжает сюда только раз в год. Это прекрасный случай ощутить историю, ощутить культуру и поистине стать соучастником представления. Вы лишитесь всего этого, если не приедете и не посмотрите. К сожалению, я постоянно работаю, поэтому не могу всё своё время посвятить популяризации этого спектакля. Я делаю всё, что могу. Я надеюсь, что благодаря моим усилиям, 2000 человек посетят шоу.

По моему мнению, лучшая реклама — это передача из уст в уста. Я уверен, что когда люди посмотрят шоу 18—20 января в театре Нокиа, они приедут и расскажут об этом своим друзьям, и также уверен, что на следующий год количество зрителей удвоится.

Корреспондент: Хотите ли Вы ещё что-нибудь добавить?

Г-н Митцман: В октябре 2007 г. у меня была возможность выступить перед большой аудиторией, и я рассказал о шоу. После выступления не менее 20 человек подошли ко мне и сказали, что хотели бы посетить спектакль. Я ответил им, что у людей сейчас есть возможность посмотреть на искусство, которое было во времена династии Тан, но, к сожалению, как мне известно, шоу не разрешают показывать в Китае.

Этот спектакль представляют везде, кроме Китая. Людям в Китае не разрешают смотреть его. Моя аудитория просто не могла поверить, что китайское правительство настроено против такого прекрасного шоу и не даёт своему народу его посмотреть. Я объяснил, что они лишают свой собственный народ шанса увидеть свои традиции и ценности, которые включают в себя свободу веры и духовные искания.

Я сказал, что происходящее является трагедией для них, потому что они не могут испытать это. После моих слов все начали аплодировать в знак согласия. Почти все, кто там находился, сказали, что хотят посмотреть шоу.

Когда г-н Митцман услышал, что служащие китайского консульства в США направили свои письма американским правительственным чиновникам с просьбой не поддерживать и не ходить на шоу, он сказал, что это недопустимо.: «Они поступают так же, как со своим народом. Я считаю, что у каждого должен быть шанс увидеть это шоу, так как видеть историю — это привилегия, а увидеть не западную историю в этой стране — это действительно уникальный шанс».

  • Мы в соцсетях

    мы в телеграм мы в ВКонтакте Одноклассники Мы в Youtube
  • Почему существует человечество? Почему творец хочет спасти всех живых существ
  • Фалунь Дафа семинар Шень Юнь
  • Остановить убийства людей ради их органов
  • Популярное

    pic
    pic
    pic
    pic
    pic
    pic
    pic
    pic
    pic